UID: 623764
头衔: ~時間不夠用~
昵称: ~团子大家族~
精华: 0
帖子: 149 凯神币: 1278 G分: 13500 阅读权限: 80
注册: 2007-10-23
来自: china 状态:
|
1#
大 中
小 发表于 2008-1-24 01:12 只看该作者
[招募] 凯神动漫字幕團人员招募启示
引用:初翻::日语2级或2级以上, 能独立翻译一部动画或漫画, 保证有稳定在线时间固定译制(一般以夜間為主),聽力能力及其重要
校对:日语1级以上,对专业词汇比较熟悉,能独立翻译一部动画或漫画, 保证有稳定在线时间固定译制
注: 无法听译出一篇动画但能翻译出一篇漫画的可进漫画汉化组,要学会从网上查找资料,如WIKI,2CH
等级不是障碍,只要你对自己听力和知识有信心,我们一样可以容纳哦!
片源錄制提供者:能第一時間錄制動畫片源并且及時傳送(非公開),擁有720P(或更高)設備者且機器性能不錯優先
注:此職位為長久性職位,我們希望片源錄制者有責任心,"509事件"YS2等三位大神已經紛紛離去了,字幕團出片進度大受影響
詳情請查看:http://bbs.kaicn.com/thread-333616-1-1.html
========================以上兩項為重點招募對象,請保持長期在線==========================
时间轴:
要求: 熟练掌握一种或一种以上时间轴软件, 能正确识别断句, 有一定的润词能力(如POPSUB)
注: 有一定日文基础为佳, 能对翻译稿错字识别并进行纠错和润稿(请保证长时间在线)
特效:
要求: 精通SSA/ASS字幕特效技术, 或精通AE, Premiere等视频特效处理软件
注: 报名人士要求审美观良好, 将特效完全"溶入"原片中为佳
(特效为长效性职位, 因此我们需要优秀具有丰富经验的特效人员)
后期/DVD-RIP:
要求:要求机器配置较好, 熟练使用AVS,能纠正时间轴以及翻译错误并有一定润词能力,有一定日语基础为佳
熟悉主流视频编码及其压制方法, 有责任心,有一定经验者优先
P2P分流:(重点招募,以流量换积分)
要求:: 有较高速带宽保证, 电信线路为佳, 下行最好2M以上
有较好的上行速度, 能为凯神新发作品较长时间做种, 熟悉verycd发布规范
注: 较长时间在线, 做BT/EM分流皆可(论坛在线时间也是衡量的一个标准, BT分流请保种一月)
速度40KB/S以上
润稿:
语文表达水平较好,有一定日语基础优先,福建,广东,台湾,香港等繁体使用者优先,能繁化文章
纠正文字错误,使语句体面且通顺
====================================我是分割线=======================================
引用:
你对动漫事业有热情吗?
你想自己制作一部动漫吗?
你想参与么?
你是否担心自己不会呢?
没关系,这里有丰富的资源等你来哦!我们热烈欢迎新人进行培训哦!
新人培训QQ群:50220194
本人QQ:278901414
MSN:comic_see@hotmail.com
E-mail:278901414@qq.com
加的时候注明:字幕团或分流组
其中片源录制為最优先招募對象
入组经过测试成为正式成员后,我们将提供FTP将本组作品不限速下载,以及在线播放VIP帐号
论坛帐号给予"字幕团"荣誉称号,定期发放一定G分,KSB以及一些福利
引用:注:入字幕团会很辛苦,经常起早摸黑,而且是义工,如果您对动漫的热情不是那么高,那么劝你趁早放弃.如果入组是为了商业用途,那么请回吧,我们要尽量为FANS提供良好的环境,打造真正FANSUB
[ 本帖最后由 团团林杏 于 2008-5-11 17:19 编辑 ]
|